Вільний форум міста Калушa

Please login or register.

Увійти
Розширений пошук  

Форуму:

17 років 4 місяці 13 днів

Автор Тема: Український кінематограф  (Прочитано 43940 раз)

0 Користувачів і 1 Гість дивляться цю тему.

doktor-maks

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +426/-3
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 2740
  • Останні відвідини:
    15 Квітня 2017, 11:04:31

    Звідки: Івано-Франківськ
Український кінематограф
« : 13 Грудня 2007, 12:43:45 »

Давайте поговоримо про теперішній стан і перспективи українського кінематографа.
Хто бачив перший український фільм жахів - "Штольня"? Чи можуть подібні фільми відродити українське кіно?
Записаний
When doctors differ who is to decide?

walkman

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +182/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 768
  • Останні відвідини:
    10 Січня 2014, 14:55:26

    Звідки: C:\Ukraine\Kalush
Український кінематограф
« Прочитано #1 : 15 Грудня 2007, 13:55:25 »

Стільки піарили, а насправді навіть десятої частини того немає. Актори грають препаскудно (навіть помирають не правдоподібно.Коли дивився,то вмирав зі сміху  :)),сюжет простий до рівня дитячого садка. А вибух в кінці і взагалі нагадує невдале копіювання дешевого американського триллера.
Записаний

Не издевайтесь да неиздёваны будете !!!!  ...

Пиво

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +377/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 1740
  • Останні відвідини:
    29 Березня 2024, 16:35:33

    Звідки: Калуш
Український кінематограф
« Прочитано #2 : 15 Грудня 2007, 14:10:03 »

Ще нечув я такої критики :)  :D
Записаний


doktor-maks

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +426/-3
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 2740
  • Останні відвідини:
    15 Квітня 2017, 11:04:31

    Звідки: Івано-Франківськ
Український кінематограф
« Прочитано #3 : 15 Грудня 2007, 14:37:16 »

Ще нечув я такої критики :)  :D
walkman правий.
Від себе додам, що цей фільм дійсно сміх і гріх. Надуманий сюжет, тупий до неподобства. Одним словом, жалюгідна спроба зробити фільм жахів. Цей жанр я взагалі не сприймаю як християнин. Як мистецтвознавець я вважаю, що для України цей жанр чужий.
Записаний
When doctors differ who is to decide?

npopok

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +111/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 734
  • Останні відвідини:
    16 Березня 2012, 00:01:05

    Звідки: З Слобідки!
Український кінематограф
« Прочитано #4 : 15 Грудня 2007, 18:12:01 »

Сам фільму не бачив, але дуже багато чув шо фільм тупий. На мою думку в Україні є талановиті режисери ( я й сам хочу на режисера йти вчитись). А чи знаєте ви що на Берлінале(вроді в 2004) здобув перемогу короткометражний фільм українського режисера. І в Каннах також за короткометражку золоту пальмову гілку здобув українець
Записаний
"...it's better to burn out than to fade away"

Хорс

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +99/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 776
  • Син України
  • Останні відвідини:
    07 Лютого 2010, 17:24:54

    Звідки: Станіслав
Український кінематограф
« Прочитано #5 : 15 Грудня 2007, 21:47:05 »

Я думаю, що як для першого Українського фільму, то непогано.
Записаний
Той, хто знайшов істину сотні років тому; той, хто віддав життя, омиваючи власною Кров'ю Рідну Землю... Той сьогодні попереду нас. Це світло квітучих ідеалів, що освітлюють нам довгий шлях серед духовних порожнеч.

doktor-maks

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +426/-3
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 2740
  • Останні відвідини:
    15 Квітня 2017, 11:04:31

    Звідки: Івано-Франківськ
Український кінематограф
« Прочитано #6 : 15 Грудня 2007, 23:03:59 »

Я думаю, що як для першого Українського фільму, то непогано.
Ти ще скажи, що фільм "національно свідомий" і пробуджує почуття патріотизму та гордості за країну
Записаний
When doctors differ who is to decide?

walkman

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +182/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 768
  • Останні відвідини:
    10 Січня 2014, 14:55:26

    Звідки: C:\Ukraine\Kalush
Український кінематограф
« Прочитано #7 : 15 Грудня 2007, 23:14:47 »


пробуджує почуття патріотизму та гордості за країну
А фільм не створювався таким.Хоча в сюжеті фільму було щось про ідол Перуна,але всеодно фільм лажа.
Записаний

Не издевайтесь да неиздёваны будете !!!!  ...

doktor-maks

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +426/-3
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 2740
  • Останні відвідини:
    15 Квітня 2017, 11:04:31

    Звідки: Івано-Франківськ
Український кінематограф
« Прочитано #8 : 15 Грудня 2007, 23:21:12 »

walkman,
Це була репліка до Антіна. Він каже, що непогано, і національна свідомість його від цього не страждає
Записаний
When doctors differ who is to decide?

Хорс

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +99/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 776
  • Син України
  • Останні відвідини:
    07 Лютого 2010, 17:24:54

    Звідки: Станіслав
Український кінематограф
« Прочитано #9 : 16 Грудня 2007, 19:04:58 »

Я думаю, що як для першого Українського фільму, то непогано.
Ти ще скажи, що фільм "національно свідомий" і пробуджує почуття патріотизму та гордості за країну
Це фільм жахів. До чого тут патріотизм?
Записаний
Той, хто знайшов істину сотні років тому; той, хто віддав життя, омиваючи власною Кров'ю Рідну Землю... Той сьогодні попереду нас. Це світло квітучих ідеалів, що освітлюють нам довгий шлях серед духовних порожнеч.

doktor-maks

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +426/-3
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 2740
  • Останні відвідини:
    15 Квітня 2017, 11:04:31

    Звідки: Івано-Франківськ
Український кінематограф
« Прочитано #10 : 16 Грудня 2007, 19:57:08 »

Я думаю, що як для першого Українського фільму, то непогано.
Ти ще скажи, що фільм "національно свідомий" і пробуджує почуття патріотизму та гордості за країну
Це фільм жахів. До чого тут патріотизм?
Ти дійсно нічого не розумієш, чи тільки вдаєш?
Записаний
When doctors differ who is to decide?

Хорс

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +99/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 776
  • Син України
  • Останні відвідини:
    07 Лютого 2010, 17:24:54

    Звідки: Станіслав
Український кінематограф
« Прочитано #11 : 16 Грудня 2007, 19:59:47 »

Я дійсно нерозумію :unknow
Відповідь від: 16 Грудня 2007, 19:59:20
Він каже, що непогано, і національна свідомість його від цього не страждає
А чого вона має страждати?
Записаний
Той, хто знайшов істину сотні років тому; той, хто віддав життя, омиваючи власною Кров'ю Рідну Землю... Той сьогодні попереду нас. Це світло квітучих ідеалів, що освітлюють нам довгий шлях серед духовних порожнеч.

walkman

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +182/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 768
  • Останні відвідини:
    10 Січня 2014, 14:55:26

    Звідки: C:\Ukraine\Kalush
Український кінематограф
« Прочитано #12 : 19 Грудня 2007, 23:33:32 »

http://infostore.org/info/2568119?pid=2568148 -іноземні фільми озвучені українською мовою
Записаний

Не издевайтесь да неиздёваны будете !!!!  ...

Хорс

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +99/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 776
  • Син України
  • Останні відвідини:
    07 Лютого 2010, 17:24:54

    Звідки: Станіслав
Український кінематограф
« Прочитано #13 : 19 Лютого 2008, 18:55:56 »

Всі на захист дублювання
кінофільмів українською!!!


В грудні 2007 з'явилося рішення Конституційного суду, яке стало ще одною перемогою, до якої причетний кожен з нас. Частина кінопрокатників, однак, влаштовують саботаж. Вони зумисно відмовляються дублювати українською, і притримують вихід нових фільмів, щоб викликати незадоволення глядача.

Одним із способів вплинути на них - надіслати лист-скаргу французьким та американським кінокомпаніям - партнерам. Після того, як будуть зібрані підписи під листами, вони будуть надіслані у паперовій та електронній формі.

Тому до вас є дуже велике прохання - додайте будь ласка до них і свій підпис!

Підписатися можна тут: http://www.petition.org.ua/?action=view&id=9156 - лист до "Ворнер Броз"
http://www.petition.org.ua/?action=view&id=9137 - лист до "Пате Дістрібюсіон"
Записаний
Той, хто знайшов істину сотні років тому; той, хто віддав життя, омиваючи власною Кров'ю Рідну Землю... Той сьогодні попереду нас. Це світло квітучих ідеалів, що освітлюють нам довгий шлях серед духовних порожнеч.

Хорс

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +99/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 776
  • Син України
  • Останні відвідини:
    07 Лютого 2010, 17:24:54

    Звідки: Станіслав
Український кінематограф
« Прочитано #14 : 26 Лютого 2008, 18:05:13 »

У кінопрокаті по секрету зізналися, у чому справжня проблема конфлікту

В Україні за результатами трьох тижнів лютого надходження від кінопрокату зросли на 22% - до 1 млн. 797 тис. дол., в порівняні з тим же періодом минулого року.

Про це повідомляє міжнародний спеціалізований сайт з кінопрокатного бізнесу Box Office Mojo за результатами вибірки п'яти найпопулярніших фільмів у січні.Як повідомляє сайт, за результатами трьох тижнів лютого 2007 року надходження від прокату кінофільмів в Україні становили 1 млн. 469 тис. Доларів.


--------------------------------------------------------------------------------


Як повідомив в інтерв'ю УНІАН представник однієї з кінопрокатних компаній, який попросив не називати свого прізвища,

„насправді ситуація з надходженнями від прокату зовсім не така погана, як її хтось хоче представити".

„Швидше за все, річ у тому, що деякі власники кінотеатрів дуже захопилися розвитком мереж кінопрокату, переоцінивши свої фінансові можливості. Як наслідок, тепер вони намагаються відвернути увагу кредиторів і інвесторів від своїх фінансових упущень, прагнучи додати їм політичний, мовний відтінок"

, - зазначив кінопрокатник.

„Саме ця причина, найімовірніше, і стоїть за заявами деяких власників мереж кінотеатрів про можливий страйк кінотеатрів сходу і півдня України"

, - додав він.

Записаний
Той, хто знайшов істину сотні років тому; той, хто віддав життя, омиваючи власною Кров'ю Рідну Землю... Той сьогодні попереду нас. Це світло квітучих ідеалів, що освітлюють нам довгий шлях серед духовних порожнеч.

Хорс

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +99/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 776
  • Син України
  • Останні відвідини:
    07 Лютого 2010, 17:24:54

    Звідки: Станіслав
Український кінематограф
« Прочитано #15 : 29 Лютого 2008, 21:14:01 »

Завтра відбудеться прем'єра першого музичного українського фільму

29 лютого 2008 року о 17:00 в Культурному центрі «Кінотеатр «Київ» (вул. Червоноармійська, 19) відбудеться надзвичайна та довгоочікувана подія в культурному житті України - презентація-показ першого українського музичного художнього фільму-казки для сімейного перегляду «Прикольна казка», знятого за підтримки Державної служби кінематографії України та Міністерства культури Естонії.


--------------------------------------------------------------------------------


Унікальність кіно проекту

Цей фільм, за оцінками фахівців, може бути віднесений до категорії «сліперів», тобто фільмів, які, незважаючи на скромний бюджет, потенційно можуть викликати великий інтерес у глядачів.

Фільм унікальний за багатьма ознаками.

По-перше, це перший український фільм, знятий у рідкісному для світового кінематографу жанрі ексцентричної музичної казки для сімейного перегляду, який вважається одним з найскладніших для втілення та найбільш жаданих глядачами.

По-друге, це великий міжнародний кінопроект, реалізований генеральним продюсером Оленою Фетісовою (кіностудія «Інтерфільм», http://www.interfilm.biz/ ) та естонськими копродюсерами, в якому українська сторона, вперше в історії пострадянського українського кінематографу, виступила основною творчою і фінансовою силою та здійснила виробництво фільму за найсучаснішими світовими стандартами.

По-третє, фільм є подвійним дебютом у художньому кінематографі одного з найвідоміших і неординарних українських режисерів-документалістів Романа Ширмана та аранжувальника відомої української групи «Океан Ельзи», композитора Мілоша Єліча.

По-четверте, у стрічці використано багато оригінальних художніх прийомів, зокрема прийом колажу кінозображення, двомірної, трьохмірної анімації та музики.

Сюжет

«Прикольна казка» - це фільм для дітей та дорослих, при перегляді якого батькам не доведеться червоніти та періодично затуляти очі та вуха своїм малюкам. Це іронічна та захоплююча казка, у якій діють романтичні герої, підступні злодії та відчайдушні мілітаристи. У результаті складних і прикольних сюжетних колізій, Військовий Міністр, зрозуміє, що врятувати людину набагато приємніше, ніж її погубити, Принцеса знайде свого коханого, а підступна шпигунка дістане по заслугах.

Дія фільму розгортається в казкові часи. А це означає, що середньовічні лицарі озброєні сучасними автоматами, їздять на джипах і ведуть переговори через супутники зв'язку, Принцеса бере участь у конкурсі краси, а Королева обожнює дивитися по телевізору виступи свого естрадного кумира.

Учасники та гості прем'єри

На прем'єрі присутні матимуть добру нагоду поспілкуватися з режисером Романом Ширманом, генеральним продюсером Оленою Фетісовою, композитором Мілошем Єлічем, виконавцями головних ролей Георгієм Делієвим, Борисом Барським, Владиславом Троїцьким, Оленою Алимовою, Денисом Роднянським, Оксаною Малашенковою, Оленкою Козир, естонськими гостями, ознайомитися з виставкою фотографій «Все було прикольно!!!» з робочими моментами зйомок, послухати чудову музику з фільму.

Очікується, що на прем'єрі будуть присутні пані Катерина Ющенко з дітьми, Міністр культури та Туризму Василь Вовкун, Голова служби кінематографії Ганна Чміль, Посол Естонії в Україні Яан Хейн, Святослав Вакарчук, Тіна Кароль та багато інших відомих людей.

Акредитація представників ЗМІ на прем'єру здійснюється за тел. 8 067 209 72 88

Записаний
Той, хто знайшов істину сотні років тому; той, хто віддав життя, омиваючи власною Кров'ю Рідну Землю... Той сьогодні попереду нас. Це світло квітучих ідеалів, що освітлюють нам довгий шлях серед духовних порожнеч.

yurko

  • Адміністратор
  • *
  • Карма +1206/-13
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 30351
  • Останні відвідини:
    Вчора в 14:53:11

    Звідки: Чорновола-Шахтарська-Леніна-Салінарна-Пілсудського
Український кінематограф
« Прочитано #16 : 01 Березня 2008, 09:28:10 »

Оба на! Хтів би побачити, що там наваяли.
А ще я щось не знаю, зняли вже того Тараса Бульбу чи далі знімають, чи вже і не будуть знімати?
Такий мав бути фільм гоноровий. Спершу навіть Депардьє мав Бульбу грати...
Записаний
Читайте по губах: Без газу чи без вас? Без вас. Без світла чи без вас? Без вас. Без води чи без вас? Без вас. Без їжі чи без вас? Без вас.


yurko

  • Адміністратор
  • *
  • Карма +1206/-13
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 30351
  • Останні відвідини:
    Вчора в 14:53:11

    Звідки: Чорновола-Шахтарська-Леніна-Салінарна-Пілсудського
Український кінематограф
« Прочитано #17 : 01 Березня 2008, 09:35:35 »

Сам запитав - сам відповідаю, бо дійсно цікаво.
http://kino.ukr.net/news/0/9930-1/#board

Не думаю правда що аж так сильно гарно получилося у них, судячи з відгуків, але подивитися б хотів. Ну і все ж думвю Депардьє був би кращим Тарасом, хоча б через комплекцію, а от хто б краще у роль вжився, краще образ передав, то не знаю?
Записаний
Читайте по губах: Без газу чи без вас? Без вас. Без світла чи без вас? Без вас. Без води чи без вас? Без вас. Без їжі чи без вас? Без вас.


Хорс

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +99/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 776
  • Син України
  • Останні відвідини:
    07 Лютого 2010, 17:24:54

    Звідки: Станіслав
Український кінематограф
« Прочитано #18 : 01 Березня 2008, 21:46:30 »

Астерікс та Обелікс хочуть розмовляти українською


Французька кінокомпанія "Pathe Distribution", виробник відомої серії фільмів про Астерікса та Обелікса, планує відмовитись від посередників і напряму працювати з українськими кінопрокатниками.

Про це йдеться у листі цієї кінокомпанії, копією якого володіє УНІАН, направленому громадській ініціативі «Кіно-переклад» у відповідь на її звернення до "Pathe Distribution". (У своєму зверненні громадська ініціатива за дублювання кінофільмів українською мовою «Кіно-переклад» пропонує "Pathe Distribution" оптимізувати свою взаємодію з українським ринком кінопрокату - УНІАН).

"Крок за кроком ми поступово виходимо на пряме розповсюдження фільмів в Україні, без посередників", - зазначається в листі французької кінокомпанії.


--------------------------------------------------------------------------------


"Ми сподіваємось, що ви зможете дивитись фільми вашою рідною мовою. Ми вже встановили досить багато контактів з українськими дистриб'юторами, і скоро все стане на свої місця", - говориться в листі.

Як повідомив УНІАН представник "Кіно-перекладу", не всі українські кінопрокатники сьогодні працюють безпосередньо з кінокомпаніями-виробниками, натомість вони ведуть свій бізнес через російські фірми-посередники. Це негативно відбивається на розвитку українського ринку прокату, роблячи його вторинним, похідним від російського, і, як наслідок, малоефективним щодо обслуговування інтересів глядачів, нездатним до модернізації та подальших змін.

На думку представника "Кіно-перекладу", вихід іноземних компаній на український ринок підвищить конкуренцію між його суб`єктами, здешевить вартість послуг, що надаються, покращить їхню якість.

Як зазначив представник "Кіно-перекладу", на сьогодні під зверненням до "Pathe Distribution", а також під аналогічним зверненням до «Warner Brothers Entertainment" підписалось на сайті ініціативи більше 5 тис. осіб.

http://culture.unian.net/

Відповідь від: 01 Березня 2008, 21:46:17
"17 миттєвостей весни" перекладають українською мовою
В Україні почалася робота з перекладу з російської на українську мову серіалів "17 миттєвостей весни" і "Менти".

Про це "Телекритику" повідомив співак Олександр Пономарьов, чия студія веде роботу з перекладу фільмів.

"Можливо, завдяки українській мові люди зможуть по-іншому сприйняти ці фільми", - сказав він.

Як очікується, український варіант "17 миттєвостей весни" і "Ментів" буде найближчим часом продемонстровано в ефірі нового українського телеканалу TVI.


--------------------------------------------------------------------------------


За словами Пономарьова, одна з цілей перекладу цих фільмів на українську мову - показати, що в Україні є всі можливості для дубляжу іноземних стрічок, проти чого виступає частина прокатників, що добиваються права показувати в кінотеатрах фільми з російським перекладом. Нагадаємо, що в січні 2008 року керівник Нацради України з ТБ і радіомовлення Віталій Шевченко обіцяв, що радянські фільми перекладатися українською мовою не будуть, на відміну від сучасних російських стрічок, які, за словами Шевченка, повинні транслюватися в Україні з українським перекладом.

http://culture.unian.net/
Записаний
Той, хто знайшов істину сотні років тому; той, хто віддав життя, омиваючи власною Кров'ю Рідну Землю... Той сьогодні попереду нас. Це світло квітучих ідеалів, що освітлюють нам довгий шлях серед духовних порожнеч.

Хорс

  • Ветеран
  • *****
  • Карма +99/-0
  • Offline Offline
  • Стать: Чоловіча
  • Повідомлень: 776
  • Син України
  • Останні відвідини:
    07 Лютого 2010, 17:24:54

    Звідки: Станіслав
Український кінематограф
« Прочитано #19 : 04 Березня 2008, 22:41:17 »

Як нам підняти українське кіно?     http://www.vox.com.ua/data/publ/2008/02/22/yak-nam-pidnyaty-ukrainske-kino.html
Записаний
Той, хто знайшов істину сотні років тому; той, хто віддав життя, омиваючи власною Кров'ю Рідну Землю... Той сьогодні попереду нас. Це світло квітучих ідеалів, що освітлюють нам довгий шлях серед духовних порожнеч.