Вільний форум міста Калушa

Розваги => Світ Кіно => Тема розпочата: doktor-maks від 13 Грудня 2007, 12:43:45

Назва: Український кінематограф
Відправлено: doktor-maks від 13 Грудня 2007, 12:43:45
Давайте поговоримо про теперішній стан і перспективи українського кінематографа.
Хто бачив перший український фільм жахів - "Штольня"? Чи можуть подібні фільми відродити українське кіно?
Назва: Український кінематограф
Відправлено: walkman від 15 Грудня 2007, 13:55:25
Стільки піарили, а насправді навіть десятої частини того немає. Актори грають препаскудно (навіть помирають не правдоподібно.Коли дивився,то вмирав зі сміху  :)),сюжет простий до рівня дитячого садка. А вибух в кінці і взагалі нагадує невдале копіювання дешевого американського триллера.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Пиво від 15 Грудня 2007, 14:10:03
Ще нечув я такої критики :)  :D
Назва: Український кінематограф
Відправлено: doktor-maks від 15 Грудня 2007, 14:37:16
Ще нечув я такої критики :)  :D
walkman правий.
Від себе додам, що цей фільм дійсно сміх і гріх. Надуманий сюжет, тупий до неподобства. Одним словом, жалюгідна спроба зробити фільм жахів. Цей жанр я взагалі не сприймаю як християнин. Як мистецтвознавець я вважаю, що для України цей жанр чужий.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: npopok від 15 Грудня 2007, 18:12:01
Сам фільму не бачив, але дуже багато чув шо фільм тупий. На мою думку в Україні є талановиті режисери ( я й сам хочу на режисера йти вчитись). А чи знаєте ви що на Берлінале(вроді в 2004) здобув перемогу короткометражний фільм українського режисера. І в Каннах також за короткометражку золоту пальмову гілку здобув українець
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 15 Грудня 2007, 21:47:05
Я думаю, що як для першого Українського фільму, то непогано.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: doktor-maks від 15 Грудня 2007, 23:03:59
Я думаю, що як для першого Українського фільму, то непогано.
Ти ще скажи, що фільм "національно свідомий" і пробуджує почуття патріотизму та гордості за країну
Назва: Український кінематограф
Відправлено: walkman від 15 Грудня 2007, 23:14:47

пробуджує почуття патріотизму та гордості за країну
А фільм не створювався таким.Хоча в сюжеті фільму було щось про ідол Перуна,але всеодно фільм лажа.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: doktor-maks від 15 Грудня 2007, 23:21:12
walkman,
Це була репліка до Антіна. Він каже, що непогано, і національна свідомість його від цього не страждає
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 16 Грудня 2007, 19:04:58
Я думаю, що як для першого Українського фільму, то непогано.
Ти ще скажи, що фільм "національно свідомий" і пробуджує почуття патріотизму та гордості за країну
Це фільм жахів. До чого тут патріотизм?
Назва: Український кінематограф
Відправлено: doktor-maks від 16 Грудня 2007, 19:57:08
Я думаю, що як для першого Українського фільму, то непогано.
Ти ще скажи, що фільм "національно свідомий" і пробуджує почуття патріотизму та гордості за країну
Це фільм жахів. До чого тут патріотизм?
Ти дійсно нічого не розумієш, чи тільки вдаєш?
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 16 Грудня 2007, 19:59:47
Я дійсно нерозумію :unknow
Відповідь від: 16 Грудня 2007, 19:59:20
Він каже, що непогано, і національна свідомість його від цього не страждає
А чого вона має страждати?
Назва: Український кінематограф
Відправлено: walkman від 19 Грудня 2007, 23:33:32
http://infostore.org/info/2568119?pid=2568148 -іноземні фільми озвучені українською мовою
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 19 Лютого 2008, 18:55:56
Всі на захист дублювання
кінофільмів українською!!!


В грудні 2007 з'явилося рішення Конституційного суду, яке стало ще одною перемогою, до якої причетний кожен з нас. Частина кінопрокатників, однак, влаштовують саботаж. Вони зумисно відмовляються дублювати українською, і притримують вихід нових фільмів, щоб викликати незадоволення глядача.

Одним із способів вплинути на них - надіслати лист-скаргу французьким та американським кінокомпаніям - партнерам. Після того, як будуть зібрані підписи під листами, вони будуть надіслані у паперовій та електронній формі.

Тому до вас є дуже велике прохання - додайте будь ласка до них і свій підпис!

Підписатися можна тут: http://www.petition.org.ua/?action=view&id=9156 - лист до "Ворнер Броз"
http://www.petition.org.ua/?action=view&id=9137 - лист до "Пате Дістрібюсіон"
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 26 Лютого 2008, 18:05:13
У кінопрокаті по секрету зізналися, у чому справжня проблема конфлікту

В Україні за результатами трьох тижнів лютого надходження від кінопрокату зросли на 22% - до 1 млн. 797 тис. дол., в порівняні з тим же періодом минулого року.

Про це повідомляє міжнародний спеціалізований сайт з кінопрокатного бізнесу Box Office Mojo за результатами вибірки п'яти найпопулярніших фільмів у січні.Як повідомляє сайт, за результатами трьох тижнів лютого 2007 року надходження від прокату кінофільмів в Україні становили 1 млн. 469 тис. Доларів.


--------------------------------------------------------------------------------


Як повідомив в інтерв'ю УНІАН представник однієї з кінопрокатних компаній, який попросив не називати свого прізвища,

„насправді ситуація з надходженнями від прокату зовсім не така погана, як її хтось хоче представити".

„Швидше за все, річ у тому, що деякі власники кінотеатрів дуже захопилися розвитком мереж кінопрокату, переоцінивши свої фінансові можливості. Як наслідок, тепер вони намагаються відвернути увагу кредиторів і інвесторів від своїх фінансових упущень, прагнучи додати їм політичний, мовний відтінок"

, - зазначив кінопрокатник.

„Саме ця причина, найімовірніше, і стоїть за заявами деяких власників мереж кінотеатрів про можливий страйк кінотеатрів сходу і півдня України"

, - додав він.

Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 29 Лютого 2008, 21:14:01
Завтра відбудеться прем'єра першого музичного українського фільму

29 лютого 2008 року о 17:00 в Культурному центрі «Кінотеатр «Київ» (вул. Червоноармійська, 19) відбудеться надзвичайна та довгоочікувана подія в культурному житті України - презентація-показ першого українського музичного художнього фільму-казки для сімейного перегляду «Прикольна казка», знятого за підтримки Державної служби кінематографії України та Міністерства культури Естонії.


--------------------------------------------------------------------------------


Унікальність кіно проекту

Цей фільм, за оцінками фахівців, може бути віднесений до категорії «сліперів», тобто фільмів, які, незважаючи на скромний бюджет, потенційно можуть викликати великий інтерес у глядачів.

Фільм унікальний за багатьма ознаками.

По-перше, це перший український фільм, знятий у рідкісному для світового кінематографу жанрі ексцентричної музичної казки для сімейного перегляду, який вважається одним з найскладніших для втілення та найбільш жаданих глядачами.

По-друге, це великий міжнародний кінопроект, реалізований генеральним продюсером Оленою Фетісовою (кіностудія «Інтерфільм», http://www.interfilm.biz/ ) та естонськими копродюсерами, в якому українська сторона, вперше в історії пострадянського українського кінематографу, виступила основною творчою і фінансовою силою та здійснила виробництво фільму за найсучаснішими світовими стандартами.

По-третє, фільм є подвійним дебютом у художньому кінематографі одного з найвідоміших і неординарних українських режисерів-документалістів Романа Ширмана та аранжувальника відомої української групи «Океан Ельзи», композитора Мілоша Єліча.

По-четверте, у стрічці використано багато оригінальних художніх прийомів, зокрема прийом колажу кінозображення, двомірної, трьохмірної анімації та музики.

Сюжет

«Прикольна казка» - це фільм для дітей та дорослих, при перегляді якого батькам не доведеться червоніти та періодично затуляти очі та вуха своїм малюкам. Це іронічна та захоплююча казка, у якій діють романтичні герої, підступні злодії та відчайдушні мілітаристи. У результаті складних і прикольних сюжетних колізій, Військовий Міністр, зрозуміє, що врятувати людину набагато приємніше, ніж її погубити, Принцеса знайде свого коханого, а підступна шпигунка дістане по заслугах.

Дія фільму розгортається в казкові часи. А це означає, що середньовічні лицарі озброєні сучасними автоматами, їздять на джипах і ведуть переговори через супутники зв'язку, Принцеса бере участь у конкурсі краси, а Королева обожнює дивитися по телевізору виступи свого естрадного кумира.

Учасники та гості прем'єри

На прем'єрі присутні матимуть добру нагоду поспілкуватися з режисером Романом Ширманом, генеральним продюсером Оленою Фетісовою, композитором Мілошем Єлічем, виконавцями головних ролей Георгієм Делієвим, Борисом Барським, Владиславом Троїцьким, Оленою Алимовою, Денисом Роднянським, Оксаною Малашенковою, Оленкою Козир, естонськими гостями, ознайомитися з виставкою фотографій «Все було прикольно!!!» з робочими моментами зйомок, послухати чудову музику з фільму.

Очікується, що на прем'єрі будуть присутні пані Катерина Ющенко з дітьми, Міністр культури та Туризму Василь Вовкун, Голова служби кінематографії Ганна Чміль, Посол Естонії в Україні Яан Хейн, Святослав Вакарчук, Тіна Кароль та багато інших відомих людей.

Акредитація представників ЗМІ на прем'єру здійснюється за тел. 8 067 209 72 88

Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 01 Березня 2008, 09:28:10
Оба на! Хтів би побачити, що там наваяли.
А ще я щось не знаю, зняли вже того Тараса Бульбу чи далі знімають, чи вже і не будуть знімати?
Такий мав бути фільм гоноровий. Спершу навіть Депардьє мав Бульбу грати...
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 01 Березня 2008, 09:35:35
Сам запитав - сам відповідаю, бо дійсно цікаво.
http://kino.ukr.net/news/0/9930-1/#board

Не думаю правда що аж так сильно гарно получилося у них, судячи з відгуків, але подивитися б хотів. Ну і все ж думвю Депардьє був би кращим Тарасом, хоча б через комплекцію, а от хто б краще у роль вжився, краще образ передав, то не знаю?
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 01 Березня 2008, 21:46:30
Астерікс та Обелікс хочуть розмовляти українською


Французька кінокомпанія "Pathe Distribution", виробник відомої серії фільмів про Астерікса та Обелікса, планує відмовитись від посередників і напряму працювати з українськими кінопрокатниками.

Про це йдеться у листі цієї кінокомпанії, копією якого володіє УНІАН, направленому громадській ініціативі «Кіно-переклад» у відповідь на її звернення до "Pathe Distribution". (У своєму зверненні громадська ініціатива за дублювання кінофільмів українською мовою «Кіно-переклад» пропонує "Pathe Distribution" оптимізувати свою взаємодію з українським ринком кінопрокату - УНІАН).

"Крок за кроком ми поступово виходимо на пряме розповсюдження фільмів в Україні, без посередників", - зазначається в листі французької кінокомпанії.


--------------------------------------------------------------------------------


"Ми сподіваємось, що ви зможете дивитись фільми вашою рідною мовою. Ми вже встановили досить багато контактів з українськими дистриб'юторами, і скоро все стане на свої місця", - говориться в листі.

Як повідомив УНІАН представник "Кіно-перекладу", не всі українські кінопрокатники сьогодні працюють безпосередньо з кінокомпаніями-виробниками, натомість вони ведуть свій бізнес через російські фірми-посередники. Це негативно відбивається на розвитку українського ринку прокату, роблячи його вторинним, похідним від російського, і, як наслідок, малоефективним щодо обслуговування інтересів глядачів, нездатним до модернізації та подальших змін.

На думку представника "Кіно-перекладу", вихід іноземних компаній на український ринок підвищить конкуренцію між його суб`єктами, здешевить вартість послуг, що надаються, покращить їхню якість.

Як зазначив представник "Кіно-перекладу", на сьогодні під зверненням до "Pathe Distribution", а також під аналогічним зверненням до «Warner Brothers Entertainment" підписалось на сайті ініціативи більше 5 тис. осіб.

http://culture.unian.net/

Відповідь від: 01 Березня 2008, 21:46:17
"17 миттєвостей весни" перекладають українською мовою
В Україні почалася робота з перекладу з російської на українську мову серіалів "17 миттєвостей весни" і "Менти".

Про це "Телекритику" повідомив співак Олександр Пономарьов, чия студія веде роботу з перекладу фільмів.

"Можливо, завдяки українській мові люди зможуть по-іншому сприйняти ці фільми", - сказав він.

Як очікується, український варіант "17 миттєвостей весни" і "Ментів" буде найближчим часом продемонстровано в ефірі нового українського телеканалу TVI.


--------------------------------------------------------------------------------


За словами Пономарьова, одна з цілей перекладу цих фільмів на українську мову - показати, що в Україні є всі можливості для дубляжу іноземних стрічок, проти чого виступає частина прокатників, що добиваються права показувати в кінотеатрах фільми з російським перекладом. Нагадаємо, що в січні 2008 року керівник Нацради України з ТБ і радіомовлення Віталій Шевченко обіцяв, що радянські фільми перекладатися українською мовою не будуть, на відміну від сучасних російських стрічок, які, за словами Шевченка, повинні транслюватися в Україні з українським перекладом.

http://culture.unian.net/
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 04 Березня 2008, 22:41:17
Як нам підняти українське кіно?     http://www.vox.com.ua/data/publ/2008/02/22/yak-nam-pidnyaty-ukrainske-kino.html
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 06 Березня 2008, 16:45:24
«Українцям – кіно українською!»  
Приховано: Показати

00:14 6.03.2008

6 березня 2008 року Всеукраїнське об'єднання «СВОБОДА» проведе акцію «Українцям – кіно українською!» перед Міністерством культури і туризму України.


--------------------------------------------------------------------------------

Акція спрямована на підтримку політики міністерства щодо обов'язкового дублювання іноземних фільмів українською мовою та є виявом солідарності з українськими акторами, звукорежисерами, технічними та творчими працівниками, задіяними у процесі озвучування іноземних фільмів.

Початок акції о 12-30 біля приміщення Міністерства культури та туризму (вул. Івана Франка 19).

В акції візьмуть участь Олег ТЯГНИБОК, Юрій ІЛЛЄНКО, Богдан БЕНЮК, Анатолій ХОСТІКОЄВ, Михайло ІЛЛЄНКО, Галина ЯБЛОНСЬКА, Андрій СЕРЕДА, Наталя СУМСЬКА, Лесь ЗАДНІПРОВСЬКИЙ, Олесь САНІН, Ольга ЧЕРНІЛЕВСЬКА, Костянтин ЛІНАРТОВИЧ.

Після завершення акції ВО «Свобода» передасть до Служби безпеки України звернення з вимогою припинити культурний сепаратизм та брутальне порушення Конституції України спекулянтами неукраїнського походження, які роблять ґешефт на окупації українського інформаційного простору.

Прес-служба Київської міської

організації ВО «СВОБОДА»

8-050-828-62-42

8-066-635-50-37
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 06 Березня 2008, 18:19:25
УРА УРА УРА
Так тримати!
Нарешті!
Бо інакше нічого не буде. України не буде.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 06 Березня 2008, 22:59:45
Режисер Дмитро Сан зняв кіно про кохання через Інтернет

Приховано: Показати

 У Києві завершилися зйомки повнометражного телефільму “Вікно моєї кімнати”.

Це історія дівчини-інваліда, яка вирішила шукати своє кохання через Інтернет. Історія дівчини, яка не втратила віру в життя. Історія кохання. Саме про це нова стрічка молодого українського режисера Дмитра Сана “Вікно моєї кімнати”.



--------------------------------------------------------------------------------
 
– Я шукав гостру соціальну тему, актуальну, – розповідає Дмитро. –Намагався поставити себе на місце людей, які мають такі проблеми... Кіно має бути, по-перше, цікавим, а, по-друге – про те, що болить. “Вікно моєї кімнати” – це історія боротьби людей з обмеженими можливостями. Людина має фізичні вади, але вона сильніша, ніж та, що фізично досконала.

Виписувати роль головної героїні було непросто, адже для цього треба розуміти психологію людей з обмеженими можливостями.

– Я бачив, як вони пересуваються, як їм допомагають, як на них дивляться, як вони себе позиціонують, як вони соромляться...



На роль головної героїні запросили молоду українську актрису, яка тільки торік закінчила акторський факультет Київського національного університету театру, кіно і телебачення ім. Карпенка-Карого, – Марину Кукліну. Дебют одразу в головній ролі – мрія будь-якої актриси. Чи може Марина претендувати на звання нової зірки українського кінематографу – ще не відомо. Зйомки тільки закінчилися, зараз стрічка на стадії монтажу.

До нової ролі Кукліна звикала поступово, психологічно дівчині було важко.



– Я довго вживалася в роль... Я задавалася питанням, чи можна, взагалі знайти в собі сили, приводи для радості, для зацікавленості в цьому житті? Я спостерігала за інвалідами. Не можу обмежитися словом “важко”, це не те слово. Було боляче. Психологічно важко. Гнітить сама атмосфера – навіть інвалідне крісло, у якому я постійно перебувала...

До речі, кастинг на роль молодої героїні був тривалий: переглянули майже півсотні професійних актрис. Та коли Дмитро Сан побачив Кукліну, то одразу зрозумів, що це саме вона.



За його словами, родзинка фільму в тому, що всі ролі виконали українські актори: відомий актор Олексій Горбунов (“День народження Буржуя”, “Каменська”, “Марш Турецького”, “Живий”, “Happy people”), актриса Вікторія Корсун ("Поляна казок", "Танго смерті"), а також початківці Марина Кукліна, Ренат Сеттаров та інші.



– Усі актори мають бути з України, вирішив я, коли починав роботу над проектом, – розповідає режисер. – У нас крутиться багато фільмів, серіалів, проте на більшість із них запрошують російських акторів, а наші знімаються на другому плані. Якщо в нас не буде власної української команди акторів, ми ніколи не матимемо свого кінематографу. Будуть кінотусовки, кінопродукція, кінофестивалі, але без своїх акторів ми не зможемо взяти участі в престижному світовому чи європейському фестивалі.

Вікторія Корсун, яка зіграла не одну роль у російських стрічках, із Дмитром погоджується.

До речі, на знімальному майданчику картини “Вікно моєї кімнати” Вікторія після двадцятилітньої перерви знову зустрілася з Олексієм Горбуновим. Вони були партнерами у стрічці, яка знімалася ще 1986 року.

У новому фільмі Корсун зіграла вже немолоду жінку.

– Так, тепер я граю мам, – сміється актриса. – Часто мене старять у кадрі – це трохи несподівано для мене...

До початку зйомок Дмитро Сан нікого з акторів-початківців не знав. Ходив по театрах, дивився репетиції. З Ренатом Сеттаровим – теж студентом театрального університету ім. Карпенка-Карого – він познайомився в студентській їдальні.

– Ми поговорили про життя, випили чаю, я розповів про сценарій, він – розказав свої історії. І я відчув, що це той герой, про якого я писав. Можливо, майстерність ще попереду, адже він ще студент, але він є герой, якого я шукав.

До речі, Ренат навчається акторської майстерності під керівництвом корифея українського театру, народного артиста України Богдана Ступки. Зазвичай викладачі не заохочують студентів зніматися в кіно. Але Ренатові пощастило. По-перше, більша частина зйомок припала на його зимові канікули. А по-друге, Богдан Сильвестрович сам не гребує зйомками у численних фільмах.

Зйомки фільму тривали протягом 20 днів у Києві. Його планують випустити наприкінці весни. Який телеканал купить стрічку – остаточно не відомо. Нині бюджет картини сягає $160 тисяч, але попереду стрічку чекає ще монтаж, накладання звуку, тому в цілому організатори планують витратити $200–250 тисяч. Фінансування здійснюється за рахунок приватних бізнес-інвестицій.

Стрічка під робочою назвою "Вікно моєї кімнати" стала другою серйозною роботою режисера.

Перший фільм "Ніщо та Ніколи", який розповідає про Помаранчеву революцію, Дмитро зняв за власні гроші, потративши всього 9 тисяч доларів. Дебютна 40-хвилинна робота молодого режисера перемогла на американському кінофестивалі "Temecula Valley International Film Festival" 2006 року як краще документальне кіно.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 25 Березня 2008, 20:00:58
Рок-характерники з «Кому вниз» - за українське кіно
Приховано: Показати

12:54 25.03.2008

Лідер гурту «КОМУ ВНИЗ» Андрій Середа та продюсер і бас-гітарист гурту «КОМУ ВНИЗ» Сергій Степаненко підтримують «Марш Українського Глядача». Про це вони розкажуть на прес-конференції 26 березня.


--------------------------------------------------------------------------------
 

 

26 березня 2008 року о 10-30 в УНІАН з трансляцією на 5-му каналі відбудеться прес-конференція ініціаторів «МАРШУ УКРАЇНСЬКОГО ГЛЯДАЧА», який пройде у Києві 29 березня 2008 року під гаслом «Від кіна українською – до українського кіна». Марш пройде вулицями української столиці і завершиться переглядом українських кіно- та мультфільмів на Майдані Незалежності.

Учасники прес-конференції: голова ВО «Свобода» Олег Тягнибок, актор Національного академічного драматичного театру ім. І.Франка Богдан Бенюк, спортивний оглядач телеканалу «ICTV» Ігор Мірошниченко, кінорежисер Михайло Іллєнко, лідер гурту «КОМУ ВНИЗ» Андрій Середа, продюсер, бас-гітарист гурту «КОМУ ВНИЗ» Сергій Степаненко

Місто проведення прес-конференції: м. Київ, вул. Хрещатик, 4, конференц-зал УНІАН.

29 березня 2008 року Всеукраїнське об'єднання «Свобода» проведе у Києві Марш українського глядача.

Акція є наступним етапом боротьби за звільнення українського інформаційного простору від окупації. Після утвердження обов'язкового дублювання українською мовою фільмів іноземного виробництва ми вимагатимемо відродження української кіноіндустрії. Ми робимо наступний крок: від кіна українською – до українського кіна.

Нагадуємо, 6 березня 2008 року «Свобода» провела пікет Міністерства культури і туризму України на підтримку політики міністерства щодо обов'язкового дублювання іноземних фільмів українською мовою. Учасники пікету «Українцям – кіно українською!» солідаризувалися з українськими акторами, звукорежисерами, технічними та творчими працівниками, задіяними у процесі озвучування іноземних фільмів. Акцію підтримали українські актори, режисери, письменники.

З позицією ВО«Свобода» в питанні дублювання кінофільмів можна ознайомитись на сайті «Свободи».


Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 27 Березня 2008, 19:43:19
Марш українського глядача відбудеться за будь-якої погоди
Приховано: Показати


19:32 27.03.2008

26 березня 2008 року в УНІАН відбулась прес-конференція ініціаторів Маршу українського глядача, який пройде у Києві 29 березня 2008 року під гаслом «Від кіна українською – до українського кіна».


--------------------------------------------------------------------------------
 

 

У прес-конференції взяли участь голова ВО «Свобода» Олег ТЯГНИБОК, кінорежисер Юрій ІЛЛЄНКО, актор Національного академічного драматичного театру ім. І. Франка Богдан БЕНЮК, спортивний оглядач телеканалу «ICTV» Ігор МІРОШНИЧЕНКО, кінорежисер Михайло ІЛЛЄНКО, лідер гурту «КОМУ ВНИЗ» Андрій СЕРЕДА, продюсер, бас-гітарист гурту «КОМУ ВНИЗ» Сергій СТЕПАНЕНКО.

Учасники конференції гостро висвітили проблему окупації українського інформаційного простору та потребу боротьби українців за звільнення від цієї окупації.

В питанні підготовки до Маршу голова ВО «Свобода» Олег Тягнибок наголосив на тому, що ідея проведення Маршу знаходить широку підтримку в українців, але наштовхується на саботаж Київської влади на чолі з Черновецьким, що досі зволікає з наданням дозволу на демонстрацію українських фільмів на Майдані Незалежності. «Проте, Марш відбудеться за будь-якої погоди. І ми сподіваємось, що не буде активної протидії з боку Київської адміністрації та правоохоронних органів. Врешті, ми діємо відповідно до Конституції України», – завершив лідер «Свободи».

Також організатори Маршу українського глядача повідомили про те, що Марш розпочнеться о 18 00 на Софійській площі і пройде вулицями української столиці: Володимирською, Льва Толстого, Великою Васильківською та Хрещатиком.

Акція завершиться переглядом українських кіно- та мультфільмів на Майдані Незалежності.

Будуть показані такі роботи: «Йшов трамвай № 9» (Степана Коваля), «Встати! Ать-два!» (Олександра Ігнатуша), «Крила» (Олександра Усіка), «Методика виконання злочинів» (Артура Лі), «Проти сонця» (Валентина Васяновича), «Тир» (Тараса Томенка), «Приблуда» (Валерія Ямбурського), «Стіна» (Романа Бровка), «Наступний» (Анатолія Лавренішина). Демонструватимуться відеокліпи «КОМУ ВНИЗ», Олега Скрипки, Сашка Положинського, «Мандрів» та ін.

Прес-служба Київської міської
організації ВО «СВОБОДА»
8-067-441-46-01
8-050-828-62-42
е-mail: kyiv@kyiv.vosvoboda.info


Назва: Український кінематограф
Відправлено: Хорс від 25 Квітня 2008, 22:54:30
Трилогія про Хмельницького обійшлася у 12 мільйонів гривень
Приховано: Показати

Фільм хочуть повезти до Канн

Трилогію "Богдан-Зіновій Хмельницький" знімали сім років. 8 травня стрічка виходить у вітчизняний прокат, а 4-го її показуватимуть на площах великих міст і обласних центрів України. У травні виповнюється 360-та річниця Національно-визвольної війни 1648-1657 років.

- Цим фільмом я вирішив попрощатися з великим екраном, - зізнається режисер Микола Мащенко, 79 років, на прес-конференції з нагоди виходу картини.


--------------------------------------------------------------------------------


Головну роль виконав актор столичного театру ім. І. Франка 56-річний Володимир Абазопуло. Під час зйомок він тяжко хворів.

- Володимир прийшов до мене і сказав: "Продовження зйомок додасть мені життя", - згадує Мащенко.

Спочатку планувалося, що роль Хмельницького виконуватиме Богдан Ступка.

- Богдана Сильвестровича я відпустив грати Мазепу в фільмі Юрія Іллєнка, - пояснює режисер. - Бо в ролі Хмельницького він уже знімався (у "Вогнем і мечем" Єжі Гофмана. - "ГПУ"), а Мазепи - ні. А ще поступився грошима, костюмами та зброєю для "Молитви за гетьмана Мазепу".

- Раніше я не знав, що у Хмельницького перша дружина, яка народила йому чотирьох синів, була прикута до ліжка, - зізнається режисер. - І він привів у дім другу жінку. Потім його син власноруч її убив.

- Отими самими руками життя позбавив, - підтверджує ці слова Остап Ступка, 40 років. Він зіграв сина гетьмана Тимоша.

У зйомках батальних сцен брали участь по півтисячі вершників. Коли кінний полк атакував уперше, 30 наїзників попадали: тварини злякалися вибухів.

- Довелося і коней учити кіномайстерності, - усміхається Микола Мащенко. - Зараз наш полк пасеться у Василькові під наглядом козака Петра.

Бюджет трилогії - 12 мільйонів гривень. Повернути кошти лише показами в Україні, де 300 сучасних кінотеатрів, нереально, впевнена голова державної служби кінематографії 51-річна Ганна Чміль, присутня на прес-конференції. Картину просуватимуть на зарубіжні кіноринки. Вона вже має російський дубляж і англійські субтитри. "Хмельницького" сподіваються показати на кінофестивалях у Каннах, Нью-Йорку і Канаді. Компанія "Оболонь" випустить 150 тис. ліцензійних дисків з фільмом.

http://gpu.ua/


Назва: Український кінематограф
Відправлено: valeralubitkino від 03 Лютого 2009, 00:08:49
Що до "підняти" ще так далеко , як результат бачите самі - "Штольня". Актуальнішою стоїть проблема дубляжу і перекладу на українську. Висловлюю абсолютну підтримку рішенню Конституційного суду оскільки вважаю це слугуватиме розвитку української мови. Ну за популяризацію, а також за рецензії на рідній мові обома руками, зокрема це можна почитати і побачити соїми очима http://kinoblog.com/ (http://kinoblog.com/)
Назва: Український кінематограф
Відправлено: syddia від 03 Лютого 2009, 08:40:36
Висловлюю абсолютну підтримку рішенню Конституційного суду оскільки вважаю це слугуватиме розвитку української мови.
  Також вважаю це вірним, але гадаю, що у теперішній час кризи кінотеатри показуватимуть з будь яким перекладом аби лиш це було подешевше. Кажуть, що тепер значно подорожчали квитки у кінотеатрах, оскільки народ не став більше заробляти, то мабуть і відвідуваніть кінотеатрів спаде...  :(
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 09 Лютого 2009, 09:25:11
Вчора переглянув "Владика Андрей"
(http://h.ua/art/2008/11/09/150410/150410_1.jpg)
 Про фільм багато написано тут http://h.ua/story/150410/

Від себе скажу, що фільм гарний, особливо як для нашого кінематографа, який у комі. Автор дійсно зумів підвести глядача і до Бога і в ту епоху і що ще важливіше зумів показати якою великою Людиною був митрополит Шептицький. Дуже гарно зіграв роль митрополита Сергій Романюк. 
Зле, що наше кіно не живе. Людям вже набридла одноманітність американських фільмів і деколи хочеться подивитися щось зовсім інакше.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Софія від 02 Березня 2011, 19:46:00
Подивилася документальний фільм-"Золотий вересень-хроніка Галичини 1939-1941рр."Ніби й нічого нового,але фільм "не відпускає" вже кілька днів.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 02 Березня 2011, 20:27:21
Не всі згідні з точкою зору, яка у фільмі показана.  :=)
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Іринка від 04 Червня 2011, 16:29:20
Десь близько півроку тому переглянула один український фільм.
Писало, що мелодрама. А так як не дуже люблю мелодрами, а фільм був ще й український + нестандартна назва, то мене зацікавило. Момент теж знайшовся. Якось з друзями не мали що робити, та й вирішили оцінити українське творіння.
Можливо хтось бачив, назва фільму "OrangeLove".
Чесно? Я б сказала навіть, непоганий. І суть несе, і актори справили враження, і вцілому картинка нічого така. Загальна тема фільму досить важка, але навіть я (підліток) щось, але таки взяла з нього.
Хто бачив, була б рада почитати відгук, а хто ще не бачив, для цікавості радила б переглянути.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Софія від 04 Червня 2011, 21:37:28
Дивилася.Важкуватий фільм,навіть для мене-тьоті в роках,але швидше хороший.Дивилася давненько,а памятаю.3ачепило щось.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 05 Червня 2011, 09:37:45
Ми з Рибкою теж дивилися. І теж радше сподобався. Хоч і дійсно важкий. Але знятий гарно і актори хоч не "голівід" але і не "балівуд".  :bouquet:
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Winston_Nebel від 09 Січня 2012, 00:57:32
кінематографом як таким не захоплююсь, але фільми зрідка дивлюсь. переглянув недавно "Пастку" 1993 року за "Перехресними стежками" Франка. Це одна з моїх улюблених книжок, і я вирішив подивитись, як побачили її режисери кризового періоду. Як на мене, лишні моменти є (поцілунки Євгенія і Регіни взагалі не згадані в оригінальному тексті), але актори підібрані вдало. Яскраво передані інтонації, тодішній колорит. І старе місто....
Назва: Український кінематограф
Відправлено: doktor-maks від 18 Березня 2012, 00:45:12
«Владика Андрей», 2008 - достойно
«Штольня», 2006 -  :D укрстандарт
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 18 Березня 2012, 10:25:14
Погоджуюся.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Speranza від 08 Липня 2012, 18:31:55
Український фільм "Будинок з башточкою" здобув вчора головний приз на Міжнародному кінофестивалі в Карлових Варах. :)
Режисер- Єва Нейман

Назва: Український кінематограф
Відправлено: Lyolik від 17 Червня 2013, 16:43:49
ДОТОРКНИСЬ І ПОБАЧ

Жанр: драма, короткометражний
Країна: Україна, м. Львів
Кінокомпанія: Nord Production
Режисер: Тарас Дронь
Актори: Юліянія Оршак, Євген Лацік, Олександра Люта, Степан Глова, Анна Матійченко та інші
Сюжет: Фільм розповідає про те як батько хотів зібрати гроші щоб вилікувати свою донечку.

http://www.youtube.com/watch?v=CGVWiucjKfA

Назва: Український кінематограф
Відправлено: Lyolik від 13 Вересня 2013, 17:15:41
Від України на Оскар поїде «Параджанов»
Київ – Український Оскарівський комітет при Асоціації продюсерів України визначив фільм, який змагатиметься від України за номінацію на премію «Оскар» Американської кіноакадемії в категорії «Фільм іноземною мовою». Цим фільмом став «Параджанов».http://www.radiosvoboda.org/content/article/25104457.html

http://www.youtube.com/watch?v=L5wlhiaKl8E

Назва: Український кінематограф
Відправлено: doktor-maks від 09 Січня 2014, 13:59:40
Від України на Оскар поїде «Параджанов»

згадаймо його шедевр "Тіні забутих предків"

Сьогодні виповнюється 90 років з дня народження Параджанова (http://ua.korrespondent.net/showbiz/cinema/3283397-sohodni-vypovnuiietsia-90-rokiv-z-dnia-narodzhennia-paradzhanova)
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Lyolik від 13 Січня 2015, 20:38:13
 :pardon
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 22 Лютого 2015, 19:40:55
Якщо і фільм буде такий, як трейлер - то огого!


http://www.youtube.com/watch?v=QmKK7VWDieQ
Назва: Український кінематограф
Відправлено: ББА від 07 Липня 2016, 03:23:06
Українське кіно

Приховано: Показати
https://www.facebook.com/ukrfilms/
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 28 Січня 2018, 19:46:48
Мухарський зіграє Бандеру
http://vikna.if.ua/news/category/all/2018/01/28/80749/view

У Калуші мабуть не будуть знімати. А жаль...
Назва: Український кінематограф
Відправлено: Tad від 28 Січня 2018, 20:52:18
Мухарський зіграє Бандеру
Якось тото не патріотично , аби клоун , у якого з писка лізуть одні матюки , буде грати роль Бандери  :facepalm: :unknow
Назва: Український кінематограф
Відправлено: yurko від 28 Січня 2018, 21:01:10
А то у нас така дійсність.
Нема очевидно нікого ліпшого.
Так в культурі і так і політиці  :(

Але я з Мухарським не надто негативлю.
Бо якщо правильно все зняти, змонтувати і оформити то буде і з Мухарського Бандера.

Он Висоцького ж Безруков зіграв і нічо.

І ще.
А які у нас варіанти?

Москальський актор не зіграє. та і хороших там теж останнім часом не надто густо.

Якийсь голівудський - навряд чи втне. то треба бути тутешнім щоб то відчувати. А ті які б втнули - за копійки грати не будуть.

Тому - як має бути гарно то і з Мухарським буде. А ні - не буде.
Назва: Український кінематограф
Відправлено: ББА від 19 Серпня 2021, 14:28:58
http://www.youtube.com/watch?v=q4njNJFsJ2Q

Марійка-невірниця («Marijka-nevěrnice»), фільм 1933 р., Чехословаччина

«Марічка невірниця» 1933гід №1 ( с.Колочава ) Міжгірщина/Міжгір'я
Назва: Український кінематограф
Відправлено: velorun від 10 Грудня 2021, 17:44:06
Недавно дивився українську спортивну драму Пульс - досить класно була знята, а головне, що основана на реальних подіях