Ось частина моє збірки діалектних слів:
Почнемо з найсмачнішого:
з кулінарії- бігус через г з хвостиком - борщ з квашених буряків
- засипана капуста- страва з квашеної (бажано!) капусти і пшона
- вар - узвар або будь-який зварений напій
- борщ приймлений (чи інша страва) - з додаванням пшеничного чи кукурудзяного борошна
- круп"єнка - страва з кукурудзяної крупи
- бульба- картопля
- пироги - в значені вареники. Запрошувати на пироги означає запрошувати в гості ( найчастіше в неділю)
- баба - велика хлібина прямокутної форми, спечена в печі
- пляцок - як торт, але прямокутної форми або
- пляцки - в значенні випечене солодке
або пляцки в с. Довжка- деруни. На Рогатинщині кажуть - тертюхи
- завиванець - як струдель
- перекладанець - говорить сам за себе
- чир - не тільки те, чим годують худобу, але й варила моя бабця - рідка страва з молока і кукурудзяної крупи (як манка). Я більше любила кулешу з молоком
- смалець- стоплена свинина. Стоплена теж мабудь діалект. Як правильно зтоплена чи стоплена?
- шкварки - підсмажені частинки, те що в смальці. В нас кажуть засипана капуста без шкварків - ніц варта.
- сальцесон - може то й не діалект
- кишка - не те саме що кров"янка
- малисники (з с.Довжка) - налисники
- пампухи, зупа - не треба пояснювати
- мачанка або мачинка - соус на основі пересмаженої сметани
- сметана пражена - тобто пересмажена
- затірка або затирка (з с. Довжка) - молочна страва з перетертого тіста
- зернятка - бабця казала на мак на Святий Вечір
- драчки - ожина
І не зовсім їстівне - маримухи - мухомори